Choose one

or multiple languages


0,1,1
  • German
  • English
  • Chinese
  • Spanish

Torque-limiting clutch


Torque-limiting clutches are used if the drive train components are to be disengaged when a pre-determined torque is exceeded. Their main application is as safety clutches. Both friction-based and mechanically locked designs are available.

In the latter case, the clutches have shaped elements such as claws or teeth that transmit the forces. They can only be engaged or disengaged when stationary or synchronised. Some designs can also disengage when under load. Torque-limiting clutches are inexpensive to make and transmit high torques.

Single-disc, double-disc, multiple-disc, cylinder and cone clutches are examples of friction-based designs. Torques are transmitted when the Friction surfaces press against each other. These clutches can also engage and disengage under load and at different speeds. They make good safety clutches because the transferable torque is limited.

Momentbetätigte Schaltkupplungen


Momentbetätigte Schaltkupplungen werden verwendet, wenn die Teile des Antriebstranges beim Überschreiten eines zuvor festgelegten Drehmoments getrennt werden sollen. Der wichtigste Anwendungsbereich dieser Kupplungen ist die Funktion als Sicherheitskupplung. Verwendet werden reibschlüssige und formschlüssige Ausführungen.

Formschlüssig sind Kupplungen mit Formelementen, etwa Klauen oder Zähnen, die die Kräfte übertragen. Sie können nur bei Stillstand oder im Synchronlauf geschaltet werden. Einige Ausführungen können auch unter Last ausrücken. Sie sind preisgünstig herzustellen und übertragen hohe Drehmomente.

Reibschlüssig (kraftschlüssig) sind beispielsweise Ein-Flächen-, Zwei-Flächen-, Lamellen-, Zylinder- und Kegelkupplungen. Drehmomente werden durch Aneinanderpressen der Reibflächen übertragen. Sie sind auch unter Last und bei unterschiedlichen Drehzahlen schaltbar. Sie eignen sich als Sicherheitskupplung, weil das übertragbare Drehmoment begrenzt ist.

扭矩限制离合器


扭矩限制离合器在传动系部件由于超过预先确定的扭矩而要脱离的情况下使用。它们主要作为安全离合器应用。有基于摩擦和机械锁定两种设计。

在后一种情况下,离合器已经具有了用来传递力的成形元件如爪或齿。它们只能在静止或同步的时候啮合或松开。有些设计还可以在有负载情况下脱离。转矩限制离合器在产生和传递高扭矩时成本较低。

单盘、双盘、多盘、圆柱和圆锥离合器均属于以摩擦为基础设计的离合器。当摩擦力作用于两个摩擦表面时,扭矩可以被传递。这些离合器也可以在负载和不同的速度下接合和脱离。因为传递的转矩有限,所以它们可制成较好安全性的离合器。

Embrague limitador de torque


Los embragues limitadores de torque se usan si los componentes del tren motriz deben separarse cuando se excede un torque determinado. Su principal aplicación es en embragues de seguridad. Hay disponibles diseños tanto a base de fricción como bloqueados mecánicamente.

En el caso de los segundos, los embragues tienen elementos con formas como garras o dientes que transmiten las fuerzas. Solo se pueden conectar o separar cuando están estacionarios o sincronizados. Algunos diseños pueden también separarse cuando están bajo carga. Los embragues limitadores de torque son económicos de hacer y transmiten altos torques.

Los embragues de disco sencillo, disco doble, disco múltiple, de cilindro y de cono son ejemplos de diseños a base de fricción. Los torques se transmiten cuando las superficies de fricción se presionan entre sí. Estos embragues también se conectan y separan bajo cargas y a velocidades diferentes. Son buenos embragues de seguridad debido a que el torque transferible es limitado.

Further search


item


Discover innovative solutions
for machine building and automation.

Go to the website