Choose one

or multiple languages


0,1,1
  • German
  • English
  • Chinese
  • Spanish

Enamelling


Enamelling is a thermal Coating method. It involves applying an inorganic mass comprising silicates and oxides (enamel or flux) in one or more layers to metallic or vitreous base materials where it solidifies in the same way as glass (no crystallisation).

Oxides such as SO2, B2O3, Na2O, K2O and Al2O3 ensure Glass formation in the enamel's molten mixture. Oxides of Ti, Zr and Mo turn transparent enamel coatings opaque. Cobalt or Nickel oxide are used as primers, while Iron oxides, chrome oxides and spinels are used as pigments.

The oxides are ground finely, melted and quenched. The resultant frit is ground again and turned into slip by adding water, clay and quartz powder. After workpieces have been cleaned and pretreated, their coating is applied through immersion or spraying with enamel slip and then they are stoved.

Additives can be used, for example, to give enamels antibacterial properties or make them electrically conductive / resistant to abrasion. Potential applications include heat exchangers, pipes, valves, pumps and storage tanks.

Emaillieren


Emaillieren gehört zu den thermischen Beschichtungsverfahren. Dazu wird eine anorganische Masse aus Silikaten und Oxiden (Email oder Glasfluss) durch Schmelzen in einer oder mehreren Schichten auf metallische oder glasförmige Basiswerkstoffe aufgebracht, wo sie glasig (kristallisationsfrei) erstarrt.

Im Schmelzgemisch des Emails sorgen Oxide wie SO2, B2O3, Na2O, K2O und Al2O3 für die Glasbildung. Transparente Emaillierungen werden durch Oxide von Ti, Zr und Mo opak. Als Haftvermittler werden Cobalt- oder Nickeloxid, als Pigmente Eisenoxide, Chromoxide und Spinelle eingesetzt.

Die Oxide werden fein gemahlen, geschmolzen und abgeschreckt. Die entstandene Fritte wird erneut gemahlen und mit Wasser, Ton und Quarzmehl zu Schlicker verarbeitet. Nach Reinigung und Vorbehandlung der Werkstücke erhalten diese durch Tauchen oder Spritzen mit Emailschlicker ihre Beschichtung, die eingebrannt wird.

Emaills können durch Zuschlagstoffe unter anderem antibakteriell, elektrisch leitfähig oder abrasionsbeständig gestaltet werden. Sie werden beispielsweise für Wärmetauscher, Rohre, Ventile, Pumpen oder Lagertanks verwendet.

釉烧


釉烧是一种热工艺。它是指在金属或玻璃基底材料的一个或多个层面上烧镀硅酸盐和氧化物(珐琅或助熔剂)等无机材料,其固化方式与玻璃相同(无结晶)。

如 ${SO_2} $ 、 ${B_2}{O_3} $ 、 ${Na_2}O $ 、${K_2}O $ 和 ${Al_2}{O_3} $ 等氧化物确保在瓷釉熔融混合物中形成玻璃态物质。钛、锆和钼的氧化物可以使透明釉烧镀层变得不透明。钴或镍的氧化物被用作底层,而铁、铬的氧化物和尖晶石可用作颜料。

这些氧化物被细碎研磨、熔融并骤冷。得到的釉料被再次研磨并通过加水、粘土和石英粉而形成泥釉。清洗和预处理工件后,通过浸入或珐琅泥釉并焙烧,形成镀层。

可以使用添加剂,如为了使珐琅具有抗菌性或导电性/耐磨性。还可应用于热交换器、管道、阀、泵和储存罐。

Esmaltado


El esmaltado es un térmico. Involucra la aplicación de una masa inorgánica que comprende silicatos y óxidos (barniz o fundente) en una o más capas en materiales base metálicos y vítreos donde se solidifica de la misma manera que el vidrio (sin cristalización).

Los óxidos como el ${SO_2} $ , ${B_2}{O_3} $ , ${Na_2}O $ ,${K_2}O $ y ${Al_2}{O_3} $ aseguran la formación de vidrio en la mezcla derretida del barniz. Los óxidos de Ti, Zr y Mo cambian los recubrimientos de barniz transparente a opaco. Los óxidos de cobalto y níquel se usan como bases, mientras que los óxidos de hierro, los óxidos de cromo y las espinelas se usan como pigmentos.

Los óxidos son molidos finamente, derretidos y enfriados. La frita resultante se muele de nuevo y se convierte en barbotina al agregar agua, arcilla y polvo de cuarzo. Después de limpiar y dar tratamiento previo a las piezas de trabajo, se aplica su recubrimiento mediante inmersión o con barbotina de barniz y se meten al horno.

Se pueden usar aditivos, por ejemplo, para dar a los barnices propiedades antibacteriales o convertirlos en conductores de electricidad/resistentes a la abrasión. Las aplicaciones potenciales incluyen intercambiadores de calor, tuberías, válvulas, bombas y tanques de almacenaje.

Further search


item


Discover innovative solutions
for machine building and automation.

Go to the website