Deutsch

Ausleuchtung (陰性)

    Beispielsätze:
  • Dies wird mit möglichst wenig Leuchten und einer bestenfalls diffusen Ausleuchtung erreicht.
  • Die Beleuchtungsstärkebeschreibt die Helligkeit an einem Ort oder auch die Ausleuchtung der Fläche.
  • Eine Kompaktleuchtstofflampe stellt die gleichmäßige und helle Ausleuchtung von Arbeitsflächen sicher.
English

illumination (中性)

Description: Sturdy Light Fitting for illumination of workplaces and machines. Illuminance describes the brightness of an area or the illumination of a surface. It varies according to the intensity of the illumination and the angle of incidence, but also depending on the colour, brightness and reflectivity of the illuminated surface.
    Example sentences:
  • Sturdy Light Fitting for illumination of workplaces and machines.
  • Illuminance describes the brightness of an area or the illumination of a surface.
  • It varies according to the intensity of the illumination and the angle of incidence, but also depending on the colour, brightness and reflectivity of the illuminated surface.
Spanisch

iluminación (中性)

Description: La iluminación da luz a los lugares de trabajo y encamina y crea condiciones de luz adecuadas para actividades específicas. Las fuentes de luz pueden ser artificiales o naturales, donde un sistema de luz optimizado pretende proporcionar una mezcla balanceada de ambos. La iluminación es definida por colores, brillo y contraste. Un ambiente de trabajo eficiente y seguro puede considerarse iluminado de manera óptima cuando la luminancia (brillo) es pareja, y el color de la luz y la reproducción del color se asemejan a la luz natural. Es importante evitar el deslumbramiento, el parpadeo y las variaciones principales en el brillo. Cuando se planea la iluminación del lugar de trabajo, una de 10:3:1 hace la diferencia entre un área central optimizada para el trabajo clave y un área circundante adjunta y general. La iluminancia (intensidad de iluminación) debe ser al menos de 100 lux en áreas de circulación y corredores, y de 1,500 lux en el caso de actividades de revisión y ajuste. Los siguientes parámetros fotométricos básicos deben considerarse cuando se planea la iluminación: , , , , contraste, coeficiente de reflexión y eficiencia luminosa. Una buena iluminación tendrá el color más neutral posible. Iluminación directa e indirecta
Iluminación directa e indirecta
Iluminación directa e indirecta
Chinesisch

照明 (中性)

Description: 照明设备对工作场所和道路进行照明,为具体活动创造适宜的光照条件。该光源可以是人造的或天然的,优化照明系统的目的是提供这两者的平衡混合。 根据色彩、亮度和对比度来定义照明。如果发光率(亮度)均匀、灯光色彩和色复现类似自然光,最佳照明可以视为一个高效、安全的工作环境。避免眩光、闪烁和主要亮度变化是很重要的。 当规划工作场所照明时,视野中观看主要工作核心区域、其贴邻的周围区域和总体背景之间的优化亮度比为 10: 3: 1。流通区域和走廊的照度(照明强度)至少须为 100 勒克斯,进行检查和调整活动的区域照度(照明强度)至少须为 1500 勒克斯。 规划工作场所照明时必须考虑以下基本光度参数:照度、光通量、发光强度、亮度、对比度、反射系数和发光效率。良好的照明最好选择中性色。 直接照明和间接照明
直接照明和间接照明
直接照明和间接照明